H!NAMagazine.Com
Price List 80

Main menu:


aCeh MasterWeb

Arsip Berita


 
ANeukAceh.Com

Komentar Anda

Price List

RSS _MY Post IT

RSS _Aan Life Style

Jualan Kaos

Google Search


[H!] WEB

  • Polling

    • Laptop UMPC apa yang menjadi pilihan anda ?

      • AXIOO CMPC 30GB (3,6jt)
      • ACER Aspire One 8GB (4jt)
      • ASUS Eee PC 8G (4,6jt)
      • ZYREX Ubud 311 30Gb (4,9jt)
      • ASUS Eee PC 20GB (4,6jt)
      • HP 2133 Mini-Note 120GB (6,4jt)
      • KOHJINSHA SA5SX04BS 40GB (6,6jt)

      View Results

      Loading ... Loading ...

    ARSIP POOLING

  • Kontiki 101.2FM Banda Aceh Flamboyan 105.2FM - Banda Aceh DariNol Smoking Card MinaNet Cafe Shelter Event Organizer Gorengan R-K
    Streamers.Asia

    Sistem Penerjemah On Line Diluncurkan

    Thursday, 21/08/2008 - 10:53 WIB
    Roni Muchtar - Teknologi

    Badan Pengkajian dan Penerapan Teknologi (BPPT) meluncurkan Machine Translation atau sistem penerjemah bahasa Indonesia ke bahasa Inggris atau dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berbasis “on line” yang akan memudahkan pekerjaan penerjemahan. “Setiap orang di manapun bisa mengaksesnya melalui internet secara gratis melalui http://translator.iptek.net.id.,” kata Kepala Balai Iptek.net BPPT Hammam Riza di Jakarta, Rabu, di sela Pameran Teknologi BPPT 2008 yang berlangsung di kantor BPPT Jl Thamrin sejak 19 hingga 22 Agustus 2008.

    Sistem penerjemah ini, ujarnya, selain sangat cepat dalam menerjemahkan, juga dibuat lebih sesuai untuk orang-orang yang berkecimpung di bidang pemberitaan karena sistem penerjemahan kalimat-kalimatnya telah disiapkan bukan saja untuk mengenali kalimat tidak langsung tetapi juga kalimat langsung terkait pemberitaan.

    “Kami bekerjasama dengan kantor berita Antara untuk membuat sistem ini sesuai dengan yang diharapkan melalui dua versi bahasa pemberitaan, bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dan sebaliknya,” katanya.

    Jika dibandingkan dengan sistem translator on line buatan Australia: toggletext.com, ujarnya, sistem penerjemah ini memiliki kelebihan yang cukup karena tidak kaku dalam menerjemahkan alinea dengan bahasa Indonesia ke alinea bahasa Inggris atau sebaliknya.

    Sistem terjemahannya, lanjut dia, menggunakan model statistik dengan korpus (kumpulan kalimat) monolingual dan bilingual untuk mengembangkan kemampuan penerjemahan dan dengan korpus paralel atau kumpulan padanan sebuah kalimat dalam dua bahasa yang memiliki kesamaan arti.

    “Semakin banyak korpus maka akan semakin baik pula kemampuan penerjemahan,” katanya sambil menambahkan bahwa sistem penerjemah yang dibuat dengan perangkat lunak “open source” itu diarahkan menjadi “web translator” secara penuh.

    Dalam kesempatan itu pihaknya juga meluncurkan mesin penerjemah berbasis suara dari bahasa Indonesia ke bahasa Jepang dan sebaliknya.

    Ia mempraktekkan langsung dengan alat itu obrolan antara siswa Jepang yang berbicara dengan bahasanya sendiri dengan seorang Indonesia dengan bahasa Indonesia.

    “Tapi pakai bahasa Indonesia yang benar, karena kalau sudah tercampur dengan bahasa Betawi atau bahasa daerah lain, sistem di komputer belum mengenalnya, dan masih perlu dilatih lagi,” katanya.

    Teknologi dari alat hasil kerjasama dengan Jepang itu, menurut dia, meski cukup canggih masih sulit mengenal varian suara yang begitu luas seperti warna suara, nada, atau irama logat.(ant)

    Sign up for PayPal and start accepting credit card payments instantly.

    Berita Lainnya :

    Liberty Reserve

    Write a comment





    Save Atom